Reconsidered & grey witch
Originally written in English. Translated by 裊裊.
S:我安裝這個應用程式的目標是遇見筆友,學習不同文化和進行有意義的對話。我沒有計劃墮入愛河;我對戀愛沒有興趣,因為我認定我不需要一名戀人、拍檔或者丈夫也能好好生活。你可以說我樂於獨處,但reconsidered令一個「完整的圖畫」更加美麗。宇宙以某種方式賜予我這位笨蛋。我愛這位笨蛋。
R:好奇心是驅使着我的本能,而沉悶是我最大的敵人。當我安裝Slowly,我不能預料會發生什麼。當我遇見grey witch,我感覺自己邂逅的是一個很囉嗦的人。還記得她前幾封信令我神往,那時候我多麼想把回覆排在首位。
S:這並不是一信鍾情。要說有什麼區別的話,他是我在這裡找到的一位好朋友。(我想他甚至問過有關戀愛的建議。)他聽起來是聰明、好奇心重的。你會預料每次他傳來的信都是以一堆問題收尾。他留意信中內容細節的行為深深打動了我,乃至我感覺我應該用回覆保持他的精力(以儘量涵蓋更多話題的方式)。我從未見過有人跟我一樣寫那麼多回覆。
R:她聽起來挺理智、聰明的。她聽起來像是友善有趣的人。我不覺得跟她建立友誼會有什麼問題。她看待事物的方式能引起我的共鳴,我很高興在無視任何批判式辯論的群眾中見到她的回覆。我們討論了一些,她的開明大度吸引了我。這是我眼中很罕見的特質。雖然她問起問題時很直白,我依然喜歡。
S:交換信件的一至兩個月後,我們決定用一些其他應用程式聯絡彼此——試試水溫。reconsidered在我們第一次通話時聊了很多,經常大笑。我打電話時很緊張,而他似乎很放鬆。不知為何,它以他用鋼琴彈奏的桑德曼先生樂曲圓滿結束。我們交換了幾封信件直至我們甚少在Slowly上聯繫,決定轉而直接聊天。我們談了很多事情——宇宙、人類行為、情緒、愛、哲學、經歷、電影、科學、語言學、電腦科學,以及音樂。我們透過信件和訊息增進對彼此的了解。就像大多數網絡友誼一樣,我害怕我們的聯繫來得快去得快。他談及現在的可能性和選擇,這以某種方式加深了我對他思考方式的共鳴與仰慕。
S:我們每一天都一起度過,看看電影,討論事情,又或者聽他彈奏鋼琴。即使我工作他就寢,最好的時候便是我回家時看到他「歡迎回家」的訊息。我們談得越多,就越意識到我們之間的關係,直至最終有必要來一個了斷。
S:每當我聽到Oasis的Wonderwall,我不禁感受到胸中溫暖的顫動。其實我有好多話想跟他說,但我不知道怎麼說。感覺我的心膨脹了三倍,裝滿了我想起他時所有的忐忑。那時我想自己只是想起他的話語和笑聲便會微笑的舉動是否合理。對於從未經歷戀愛的人來說我就像生了病。(聽起來像是小說台詞,咳咳。)他那個笨蛋告訴我他太愛我,而我這個笨蛋必須承認,是的我不能沒了他。自此,一切開始起航。
R:這還未結束。這不會結束,我們交換了諾言。我們會朝着共同目標奮進且不會停止追求我們的未來的步伐。
「現在我擁有了人生
不,我從未感覺如此
對,我發誓這是真的
我欠你這一切,」Slowly。
S:(心中婚伴,我們這樣稱呼自己。)這份草稿已經寫了好一陣子了。過了幾個月了,我估計,很多事情就發生在這段時間裡。目前,他在學習他的(OOP)課程,尚未知道我要報讀那課程。我給自己找了一個不跟他一起學習的藉口,說我會因此睡懶覺。然而,我過來這裡寫下去,不想錯過講述我們的故事。無論如何,我希望全世界知道他於我是什麼。在他身上我發現很多事物:一個最好的朋友、一名學生、(現在與將來)、一位繆斯、一位詩人、一個靈感、一位愛人、一位丈夫、一個家。我想令他快樂,保持他的快樂,支持他的人生決定(且在他作出壞決定時罵醒他)。
所以,感謝你牽來紅線的另一端,Slowly。
(PS 有一首歌這樣唱道,「你學會最偉大的事情就是愛與被愛,」而我可以證明它是真的。因為你,我最親愛的reconsidered,我學會了最偉大的事情,去愛人。我們一起學習吧。我永遠愛你,在最後一個黑洞消失於宇宙後亦然。你是我的日月和匯聚的星光。(德文)我是如此愛你,直至永遠。——S,greywitch)